Herkese Merhaba
Öncelikle bir yazılımın Türkçeleştirilmesi işleminin ne kadar zor olduğunu bilirim. Kendi çapımızda bizimde bazı çevirilerimiz oldu. Opencart yerine Presta kurdum... Bir çok açıdan daha üstün olduğu açık. Ama Türkçeleştirme sorunları cidden görüntü açısından da okuma açısından da nahoş sorunlar oluşturuyor. Yalnız yapacaksanız adam gibi yapın diyerek emeğe saygısızlık etmek gibi bir niyetim yok. Elele verip şunu tamamen adam edelim diyorum.
1. CSS dosyalarında uppercase olayı küçük i harfleri büyük I yapıyor. öncelikle bu upcaselerden kurtulmak lazım.
2. Ekrandaki bazı öğe ve modül Türkçeleştirilmemiş. yata çevirme birebir anlamsız geliyor. Örneği yolla yerine gönder denmesi gerekirdi . modüllerle beraber lokalisyon eksiklerini bitirip öye paketleyelim prestayı.
Ben kendi payıma gördüklerimi bitireceğim ama nereye eklemeli size nasıl ulaştırmalıyım. ve 1.4 betalar gezerken biz neden hala 1.3.6 ya bile geçemeyelim ki ?
Öncelikle bir yazılımın Türkçeleştirilmesi işleminin ne kadar zor olduğunu bilirim. Kendi çapımızda bizimde bazı çevirilerimiz oldu. Opencart yerine Presta kurdum... Bir çok açıdan daha üstün olduğu açık. Ama Türkçeleştirme sorunları cidden görüntü açısından da okuma açısından da nahoş sorunlar oluşturuyor. Yalnız yapacaksanız adam gibi yapın diyerek emeğe saygısızlık etmek gibi bir niyetim yok. Elele verip şunu tamamen adam edelim diyorum.
1. CSS dosyalarında uppercase olayı küçük i harfleri büyük I yapıyor. öncelikle bu upcaselerden kurtulmak lazım.
2. Ekrandaki bazı öğe ve modül Türkçeleştirilmemiş. yata çevirme birebir anlamsız geliyor. Örneği yolla yerine gönder denmesi gerekirdi . modüllerle beraber lokalisyon eksiklerini bitirip öye paketleyelim prestayı.
Ben kendi payıma gördüklerimi bitireceğim ama nereye eklemeli size nasıl ulaştırmalıyım. ve 1.4 betalar gezerken biz neden hala 1.3.6 ya bile geçemeyelim ki ?